Click here to Skip to main content
15,890,282 members
Please Sign up or sign in to vote.
1.00/5 (1 vote)
See more:
Hello,
I am developing windows application in .net 2.0.
It is standalone application run on PC with no internet connection.
The requirement is user enter name of retailer in textbox on form or it is imported from files and we want that name to be displayed in regional language(eg marathi,hindi etc)while generating reports.
I cant use resource file(localization) as the customers are in thousands.
Your help is highly appreciable.

Thanks
Pramila
Posted
Updated 8-Jun-12 1:42am
v2
Comments
Sergey Alexandrovich Kryukov 8-Jun-12 0:40am    
What "English to Marathi"? Translation from one language to another? If so, do you ask us how to write translation engine, where to get the dictionaries, etc., or where to get existing engine?
--SA
Pramilak 8-Jun-12 6:10am    
Yes you may called it as translation engine.
Our application is in sales and distribution where number of customers who purchase goods are many.and i want to convert name of that customers into regional language.
and i want that to display while creating crystal reports.
How can i achieve it
Sergey Alexandrovich Kryukov 8-Jun-12 0:41am    
"I cant use resource file as the customers are in thousands."... How number of customers is related to resource file?.. :-)
--SA
krumia 8-Jun-12 6:17am    
Are you talking about English to Marathi transliteration[^]? Something like this:

Pramila = प्रमिला
Pramilak 8-Jun-12 6:23am    
yes.. but i want it in my application.

Your problem seems to be English to Marati transliteration by the look of comments.

The simple thing to do is to translate English syllables directly to Marati letters.

e.g. Pramila = प्रमिला

But there are always exceptions. User might have meant प्रामीला instead of the prior example. So you should have a probabilistic model from which you can guess the transliteration.

For example say two transliterations are possible for a given English utterance. And one transliteration is a person name and other is a verb. So if we're sure that transliteration must be a person name, we can definitely choose the second one without doubt.
 
Share this answer
 
Comments
Manas Bhardwaj 8-Jun-12 7:00am    
Well explained +5
codeBegin 8-Jun-12 7:04am    
my 5, really good answer
member60 8-Jun-12 7:08am    
+5
Pramilak 8-Jun-12 7:37am    
Hello...
your explanation is good but it not given any clue to me to work on..
The simple thing to do is to translate English syllables directly to Marati letters.. what it means...
krumia 8-Jun-12 7:44am    
Sorry I'm no expert of this field. I can only give you suggestions.
This is what I meant:
Pra=प्र, mi=मि, la=ला
In separating English word to syllables (i.e. Pramila=Pra,mi,la) you will have to consider the restrictions of your language. For example, in mother tongue (Sinhala), we rarely have vowels in the middle of a word. There must be similar restrictions in your language.
Use Marathi Exe For it which is available on Microsoft site it gives good transliteration
.
 
Share this answer
 

This content, along with any associated source code and files, is licensed under The Code Project Open License (CPOL)



CodeProject, 20 Bay Street, 11th Floor Toronto, Ontario, Canada M5J 2N8 +1 (416) 849-8900